Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a worst case of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the most severe or extreme example of a situation or condition.
Example: "This is a worst case of miscommunication that could have been easily avoided."
Alternatives: "a prime example of" or "the most extreme case of".
Exact(19)
CSIRO cites a worst case of 20% less water in 20 years and 50% in 50 years.
Snyder County has an 11-page contingency plan that will include paper tabulations, with a worst case of manually counting votes at the county courthouse.
A recent RBI paper assumed a worst case of 30%, in which case a far smaller fraction of the banking system below a tenth would be in trouble.
There was an "expected case" for 2050 of $45 a barrel, a "best case" of $35 and a "worst case" of $55.
The enormously cautious IPCC has forecast of a best case of 20cm and a worst case of 100cm of sea level rise by 2100.
But in a worst case of his own, Mr. Hildebrand warned in April that should the two big banks need rescue, the funds required "would exceed our country's financial resources".
Similar(41)
So it's the same with these stories of a "worst case scenario" of 320,000 people dying in the UK in a bird flu pandemic.
Early in the pandemic, the Department of Health said it was planning on the basis of a "worst case scenario" of up to 65,000 deaths.
This study explores the phenomenon of a worst case scale of fluctuation (SOF) in basal heave analysis for excavation in spatially variable clays.
However, our results could be seen to demonstrate the results of a worst case scenario of full weightbearing.
Feed concentrations were approximately 0.5, 6.5, and 1500 μg PCB153/kg feed, representing a realistic and a worst case scenario of frequent consumption of contaminated fish.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com