Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a working programme" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a plan or schedule that is currently in progress or being implemented.
Example: "The team has developed a working programme to improve efficiency in our operations."
Alternatives: "an active plan" or "a current agenda".
Exact(1)
With their help, we managed to write a scientific project proposal and a working programme for my 1-year stay in Tübingen.
Similar(59)
It is a work programme for every diplomat abroad and all staff in this building.
A Work Programme focused on the long-term unemployed and people recovering from a health condition.
So my own modest proposal for a work programme is this.
The meeting on Thursday is expected to agree a work programme, look ahead to the spending review and examine innovation.
As a long-term jobseeker, she has just been put on a work programme with private company Ingeus.
He gave the example of UK retailer Marks & Spencer, which runs a work programme for the long-term unemployed.
The government will create a work programme that will move towards a single scheme, including allowing older workers on to a welfare-to-work programme immediately rather than having to wait 12 months, as is currently the case.
The third text to be agreed is setting out a work programme to enable negotiators to meet the tight deadline of drafting a new agreement by 2015.
The Leeds and York Partnership said in a report to councillors in October that the closure could have been avoided if a work programme agreed with health commissioners and NHS Property Services, which owned the building, had been completed on time.
As a result of this he was sent on a work programme to college in Ellesmere Port, had another stroke and epileptic fit at college and was taken to hospital where the doctors said he wasn't fit for work.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com