Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a working pattern" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a specific method or routine of working, often in a professional context.
Example: "The team has established a working pattern that maximizes productivity and collaboration."
Alternatives: "a work routine" or "a work schedule".
Exact(5)
A zero energy consumption rate implies the node is not active in the pattern p. To mathematically describe a working pattern p, active source nodes and traffic burden on edges should be taken into account.
Formally, a working pattern p (written as p = { e u p, s u ∈ S } ) can be represented by a vector with length N, and each element corresponds to the energy consumption rate of a node s u.
The thinktank Demos said its findings should act as a wake-up call to big employers that parents will choose to work for themselves if they cannot secure a working pattern to suit their family lives.
Don't agree a working pattern that you will later regret.
If we identify a number of sensor nodes such that they meet the target Q -coverage constraint and can transmit all sensed data to the sink node, possibly by using intermediate relaying nodes, then we call such set of active sensors as a working pattern.
Similar(55)
Fig. 12 A example of working pattern of SmartLoc.
It is a variation of your working pattern, such as working from home, part-time working, flexi-time, job sharing and shift working.
The man was worried he would no longer receive holiday and sick pay or a steady wage and working pattern.
This would require a change in the working pattern of the acute medicine consultants.
For specialist palliative care in Wales, a 24 hour/7 day (24/7) working pattern was part of the recommendations of the 'Sugar Report' in 2008 [ 23].
It is still too early to tell whether the new law is making a difference to working patterns, but there is clearly the potential for a change.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com