Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The study shows that it is easier to imitate formulations in a seemingly successful policy and harder to transform Vision Zero into a workable tool in each policy area.
Similar(59)
But, with minimum investment of institutional resources, we were able to produce a workable tool and pilot the tool in our clinic within a 6 month time period.
With minimum investment of institutional resources, we were able to produce a workable tool and pilot the tool in our clinic within a 6 month time period.
Whilst this is promising work, further validation is essential: firstly, to make it a clinically workable tool in terms of appropriate 'cut offs'; secondly, to ensure that it is transferable in different socio-economic environments; and finally, to make sure that those identified as 'at risk' are those that would benefit the most from targeted intervention.
This gives precise meaning to the phrase "DG category up to a quasiequivalence", and makes DG enhancements a workable tool.
The ability to discriminate heterogeneities across samples of similar composition is a vital tool for translation of the platform into a workable tool both for research and clinical settings.
It?s a practical, workable tool that will help farmers and ranchers of tomorrow tap into the range of USDA resources today.
The questionnaire proved to be a reliable source of information on adolescent QoL, and a comprehensive and workable tool [ 19].
However, further studies are needed to translate the results of the present study in a workable diagnostic tool.
It is reusable and expendable as a workable design tool for a variety of engineering problems.
Indeed, the survey is not intended to be used as a comprehensive examination, but rather as a workable measurement tool for assessing knowledge and attitudes writ large.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com