Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a work trial" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a period during which a person is evaluated for their suitability for a job or role, often involving actual work tasks.
Example: "After completing a successful work trial, she was offered a permanent position at the company."
Alternatives: "job trial" or "work assessment".
Exact(2)
Last summer, three members were offered a work trial at the supermarket Booths, and two of them now have paid work at the shop.
Kat Moon (Jessie Wallace) offers Whitney a work trial at The Queen Victoria for a job, but catches her giving free drinks to Janine.
Similar(58)
At Chubu University, we have developed direct current (DC) superconducting 20 m transmission lines as a working trial system for the actual applications.
They instituted a remote work trial, expecting that productivity would slip a little, but not enough to cancel out the savings.
Dunedin Mayor Dave Cull told VICE the work trial was a "breakthrough," as it kept the gangs reconciled.
The guys all mentioned going for work trials – a scheme where employers get them to work for free, but there's no guaranteed job at the end.
In this proof-of-concept study, we examine the feasibility of using point-of-care data capture for both the medical record and clinical research in the setting of a working clinical trial.
Then, I rented a garage and worked trial-and-error style for the first few years.
Aspirants and target group incumbents didn't always share the same assumptions about when a work interaction was a trial and when it was not.
It is more likely than ever that when you are summoned to jury duty you will go home, as I did, without working a trial.
Ministers agreed the workers could come to the island for up to nine months at a time as part of a two-year work permit trial scheme.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com