Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a work place" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a location where work is done, typically in a professional or employment context.
Example: "The company has implemented new policies to improve safety in the work place."
Alternatives: "a workplace" or "an office environment".
Exact(42)
For this purpose, from the theoretical background, we used a questionnaire that included basic factors that determine level of mobbing in a work place.
"The emphasis today has been to get legal control over a work place that was a great cover for all sorts of illegal activity.
This sparsity makes it difficult to know how a particular GPS position is relevant to a user, whether it represents a work place, home, a point along the morning or evening commute, or some other frequently visited destination.
Fader and the three women, it seems clear, have not gotten along for years, and last November Pray, Baird, and Marston sued New York City Ballet, alleging that it "knowingly tolerated a work place permeated with hostility toward women --specifically, sexual harassment by Fader.
The failure or the giving up of a work place seems to be normal.
sharing: contexts where personal values and experiences are exchanged to help interactants relate to one another for example by calibrating their sense of moral values in a work place — sharing our personal experiences and/or sharing our personal values.
Similar(18)
And at companies like Tyco, we've seen a work places where this president licenses a creed of greed".
A working place".
The sense of a working place is explicit, tangible.
He has succeeded in creating a working place where all employees feel extremely comfortable.
Progress, development and growth Reaktor has grown rapidly based on its good reputation as a working place, and good quality work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com