Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a wonderful wave" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a positive or impressive experience, feeling, or event, often related to nature or emotions.
Example: "As I stood on the beach, I felt a wonderful wave of happiness wash over me."
Alternatives: "an amazing surge" or "a delightful swell".
Exact(2)
Myles's 2003 meditation on the artist's work, "It's a Wonderful Wave" (a reference to so-called "third-wave" feminism) is reprinted in her collection "The Importance of Being Iceland: Travel Essays in Art".
And when we found out his debut picture book was going to be dropping, we had a wonderful wave of serious goofiness come over us.
Similar(58)
In the meantime, in Fiji, he and his travelling companion Bryan discover an unknown and wonderful wave.
Moving into the early 20th century, standouts include a wonderful Georgia O'Keeffe, "Wave, Night" (1928).
And the whole room stood to whoop and applaud in this wonderful wave of spontaneity, which is pretty cool for a debut and makes you fleetingly think, Yeah fuck you real job.
It's exhilarating to paint from – and has a balcony – a wonderful place to watch waves in high winds, with rollers crashing beneath you.
Who could resist that score and Mitzi Gaynor singing, "I'm in Love With a Wonderful Guy" with the waves of Lumahai Beach -- a short distance away from the Jungle Cabana -- breaking behind her.
"The time between the waves is a wonderful time to pray and be thankful.
Polley has a wonderful eye, not least for the waves of worry that pass over people's faces, and she gets as much from Williams as she did from a radiant Julie Christie in "Away From Her" (2007).
The Ukes have been at the forefront of this third wave, and have had a wonderful time touring the world, making albums and pursuing side projects.
"Next Wave would turn out to be a wonderful companion".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com