Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a windfall gain" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an unexpected or unearned financial benefit, often in the context of investments or inheritances.
Example: "After the stock market surged, many investors experienced a windfall gain that significantly boosted their portfolios."
Alternatives: "unexpected profit" or "surprise earnings".
Exact(18)
In fact, because inflation has declined, investors in Britain and America have been overcompensated for the risks—a windfall gain that has been exploited by followers of the carry trade.
"It was a windfall gain for Louis Vuitton.
If either quake happened, but not both, he would have a windfall gain of $10 million.
"The VAT relief at airports is intended to reduce prices for travellers not as a windfall gain for shops," he said.
Speaking to the Independent, he said: "The VAT relief at airports is intended to reduce prices for travellers, not as a windfall gain for shops.
The only obvious effect "was to provide a windfall gain to middle-class parents who no longer had to pay fees".
Similar(42)
Foreigners own about 20% of all capital in the economy, so it's a big windfall gain for them.
The starter homes offer has been modified to make it less of a quick windfall gain for those who are able to take advantage of it.
During the first phase of the mining boom the federal government's coffers were being filled with a temporary windfall gain.
Announcing the move, the finance minister, Mathias Cormann, said that if Labor and the Greens refused to "validate" the government's decision, fuel companies would receive a $167.5m "windfall gain" and would have no obligation to pass the money on to the motorists who had ultimately paid the new tax.
The global trend to lower inflation gifted the Chancellor an effective windfall gain of something like £6bn a year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com