Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a win has been" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that a victory or success has occurred in the past and is relevant to the present context.
Example: "In the last match, a win has been achieved, boosting the team's morale significantly."
Alternatives: "a victory has been" or "a success has been".
Exact(2)
"For a long time now, coming here and getting a win has been one of the biggest scalps in English rugby.
It's hard to gauge the scale of opposition, but the uproar to what power-brokers portrayed as a win has been broad and ferocious a reflection of what people living and working in the city are feeling at a time of political, social and community turmoil.
Similar(58)
Even London Irish, bottom of the table without a win, have been more prolific.
However, they are in desperate need of a win having been on the end of a 2-1 reverse at home against Basle in the opening group stage match a fortnight ago.
It doesn't feel like a win, having been in front for a large part of the game.
While the Rhinos started their season with an impressive 34-6 win at Hull KR last week, beaten 2012 and 2013 Grand Finalists Warrington remain without a win, having been beaten 38-8 at home by St Helens.
The number of points on offer for a Test win has been reduced from six to four, while wins in the the limited-overs games will still earn two points.
"This series win has been a long time coming," she told BBC Sport.
"This win has been a long time coming and it means everything to me.
Rarely can such an overwhelming win have been accompanied by such a muted chorus of approval which in some cases stretched into disapproval.
'He wanted a lot further.' Piggott returned to the unsaddling enclosure with a face like a thundercloud; winning has been the haemoglobin of his life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com