Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a willingness to progress" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing someone's openness or readiness to improve, develop, or advance in a particular area.
Example: "The team's success can be attributed to their collective willingness to progress and adapt to new challenges."
Alternatives: "an eagerness to advance" or "a readiness to improve".
Exact(1)
If an individual demonstrates application and a willingness to progress, they are invited to a 10-week academy including work in the classroom and on the pitch.
Similar(59)
Talent and experience are not enough to guarantee safe surgery if a surgeon does not possess the motivation and willingness to progress.
One way to break the deadlock is to negotiate without preconditions with those who have a mandate and a willingness to achieve progress.
Perhaps, as with the nationalisation of energy in May, his radicalism conceals a willingness to negotiate (although energy talks have not progressed much).
As Nicholas Carlson of the Web site Business Insider wrote: "They are click-machines powered by the human need to achieve progress by a predictable path and a willingness to pay small amounts of money to make that progress go faster.
They were also aware that there is no success without a willingness to fail; that failure is a part of progress.
Dialogue is the mode of progress of understanding, and dialogue, according to both McDowell and Gadamer, presupposes a willingness to submit, at least temporarily, to the claims of another.
The first is that progress requires policymakers to be fully engaged in the process and to demonstrate, through a willingness to cut deals, a shared interest in pushing ahead with the agenda.
To make progress on the many forms of prejudice plaguing the world you need a specific focus, a willingness to learn, the ability to empathize, and patience.
A willingness to forgo sleep.
"They have a willingness to win.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com