Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a widespread tornado" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a tornado that affects a large area or has a significant impact over a broad region.
Example: "The meteorologist warned that a widespread tornado could cause extensive damage across several counties."
Alternatives: "a large-scale tornado" or "a far-reaching tornado".
Exact(2)
Ivan accelerated to the northeast ahead of an approaching cold front, dropping heavy rainfall along its path and also producing a widespread tornado outbreak from Alabama through Maryland.
The Mid-October 2007 tornado outbreak was a widespread tornado outbreak that took place across much of the eastern half of North America starting on October 18, 2007 and continuing into the early hours of October 19.
Similar(56)
The weather service is predicting three to four inches of rain — and perhaps more — from Kansas City, Mo., to Chicago by Friday morning, the result of an unsettled weather pattern that prompted widespread tornado and thunderstorm watches.
Widespread tornado warnings were issued in that area later that evening.
A widespread complex of supercell storms overspread the states of Mississippi and Alabama and violent tornadoes began rapidly touching down as the evening progressed.
Keim said chemical hazards have not been a widespread problem in the past, thanks in part to the luck that tornadoes generally haven't struck chemical facilities.
This is a picture of a tornado.
Is that a beep or a tornado?
3. Construct a model of a tornado.
It stands as a symbol of one minor victory over the elements in a region suffering widespread hardships from tornadoes and floods.
In the field of structural engineering it includes strong winds, which may cause discomfort and damage, as well as extreme winds, such as in a cyclone, tornado, hurricane which may cause widespread destruction.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com