Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a widespread condition" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or illness that is common or prevalent in a particular area or among a certain population.
Example: "Anxiety is a widespread condition that affects millions of people around the world."
Alternatives: "a common issue" or "a prevalent problem".
Exact(11)
In experimental modern dance, it is now a widespread condition.
Depression is a widespread condition that is extremely painful for people, she said.
This indicated that QPM maintains quality even under low soil nitrogen, a widespread condition in Africa.
Hearing loss is a widespread condition that is linked to declines in quality of life and mental health.
It is particularly interesting as example of the contradictions between a superb geographical location and a widespread condition of social and economic crisis.
Migraine is a widespread condition that in the majority of cases is self-treated by patients, so the use of safe and effective drugs is a reasonable basis for selecting medicines.
Similar(49)
Even in a more widespread condition like high cholesterol, the variability between individuals can be great, meaning that any two patients may have starkly different reactions to a drug.
Mange is a highly contagious, widespread condition that can be transmitted between animals by direct and indirect contact [ 4].
What causes such an unusual and widespread condition?
What you might not know about this widespread condition is that a huge number of type 1 sufferers have developed an as yet unrecognised eating disorder called Diabulimia, where they self-regulate their injections in order to control their body shape.
CT of the shoulder is a widespread clinical condition with a significant impact on patient's quality of life.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com