Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a wider range of time" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing timeframes or durations that encompass a broader spectrum than previously mentioned or considered.
Example: "The new schedule allows for a wider range of time for project completion, accommodating various team members' availability."
Alternatives: "a broader time span" or "an extended timeframe".
Exact(5)
We show that purging experiments allow estimation of a wider zone of the rate distribution than do batch experiments, and hence will provide predictions that are accurate over a wider range of time scales.
The results point the way for an examination of a wider range of time delays and music motifs to acquire a clearer picture of consensus and individual preference for time-delayed reflections.
Remark 5.2 Table 1 shows that the diffusion plays a positive role in the criterion of Theorem 3.2, which admits a wider range of time delays.
Its chemical changes seem to occur at a slower rate compared to the other biofluids expanding its applicability on a wider range of time since death [ 14].
A more robust analysis of a wider range of time points might enable a more sensitive comparison of mortality between occupational categories.
Similar(55)
We therefore expect IMC to produce accurate solutions for a wider range of time-step sizes when the piecewise-linear instead of piecewise-constant discretization is employed.
"Jesse Jackson" had its premiere the weekend of Sept. 29-30 in a wide range of time periods.
Our ability to look over such a wide range of time scales is unprecedented.
"Our data shows a wide range of time for women to complete their healing after a very strenuous birth.
Numerical models of ocean circulation admit motions varying on a wide range of time scales.
The wind condition variations in a wide range of time scales lead to the variability of wind farms' power production.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com