Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a wider range of settings" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing various environments, contexts, or situations in which something can occur or be applied.
Example: "The new software is designed to work in a wider range of settings, from small businesses to large enterprises."
Alternatives: "a broader spectrum of environments" or "a greater variety of contexts".
Exact(13)
She notes that being able to actually play golf with a friend who is not able to be on the same golf course "expands the social connection in a wider range of settings".
This will require larger electrical currents, greater functionality, and a wider range of settings.
Therefore, the re-randomisation design can be used in a wider range of settings than the crossover design.
As part of this process, we will need to externally validate our models in a wider range of settings, refining them based on empirical observation.
Additional research is needed both to examine rural concepts of health in a wider range of settings, especially in the developing world.
Effects may be smaller or more variable and response rates lower when the intervention is rolled out across a wider range of settings.
Similar(47)
The 24 articles that made up the final literature set were from a wide range of settings and contexts not just healthcare.
The 24 articles that made up the final literature set were from a wide range of settings and contexts: from Italian Television production teams to Australian hospitals, Scandinavian telecommunication companies to US-Indian engineering projects.
The SMART criteria are based on goal-setting theory [ 12] and have been used in a wide range of settings to aid decision-making [ 13- 15].
If the drugs work and prove to be safe, they could be useful in a wide range of settings.
These differences result from sediment deposition taking place in a wide range of settings.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com