Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"a wider range of language" is correct and usable in written English
You can use it whenever you want to express the concept of a larger or more varied selection of language. For example, "By studying Latin, I expanded my vocabulary and developed a wider range of language."
Exact(1)
According to French (2003), the paired-speaking task can lead examinees to produce a wider range of language functions compared to those elicited by interview tasks.
Similar(59)
Schools should teach a wider range of languages, with language skills given the same status as the sciences and maths, argues the British Council.
Last year a report by the British Council urged schools to teach a wider range of languages, giving these skills the same status as the sciences and maths.
Furthermore, Sandra was required to express herself in her (and most other students') weakest school language, German, which did not allow her to express herself as detailed as she would have been able to by using a wider range of languages from her linguistic repertoire.
Translation and adaptation in a wider range of languages is needed.
Telephone interpreters can be organised at shorter notice, offer a wider range of languages [ 40] and are preferred by professionals [ 41].
Such children have a wide range of language, motor and developmental disabilities.
Mauritians commonly speak two, three, or even more languages, and the educational system supports a wide range of language instruction.
The PSTs also demonstrated that they could use their knowledge of children's language functions to plan for a wide range of language use, with Student B planning for the whole range of seven functions over the two visits.
He has shown an understanding that one activity may involve more than one of the functions, thus enabling him to plan experiences that will enable the children to use a wide range of language.
This change is in answer to the pressing needs of constructing a transparent and coherent framework, taking the CEFR as a reference point, since a wide range of language curricula and assessments currently exist at different stages and levels of education (e.g., Han 2006; Yang and Gui 2007).
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com