Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a wider programme of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an expanded or more comprehensive set of activities, initiatives, or plans within a specific context.
Example: "The organization is launching a wider programme of community outreach to engage more residents in local events."
Alternatives: "a broader range of" or "an expanded set of".
Exact(37)
Loughton's announcement forms part of a wider programme of reform to the adoption and care system.
The announcement forms part of a wider programme of reform to the adoption and care system.
The performance was announced as part of a wider programme of events taking place across the city between 5 July and 26 October.
If a pilot Sib is successful then shouldn't it always lead into a wider programme of PbR? And, if it's not successful, then shouldn't it be pulled?
Abidine Merzough, head of IRA-Europe, said the arrests are part of a wider programme of intimidation of anti-slavery activists in the country.
The focus will now be solely on the short story prize, which is part of a wider programme of activity designed to support new and emerging talent.
Similar(23)
The clash is a feature of a wide programme of film and television projects planned for next year's Dickens celebrations.
In order to keep our own skills up to date, we take part in a wide programme of external activities.
"We have undertaken a wide programme of engagement with the communities affected, involving relevant local authorities, landowners, MPs, council leaders, and community meetings.
More broadly, it would seem sensible to organise a wide programme of support rather than multiple one-off efforts for essential medicines in maternal and child health.
With rigid central government structures and disagreement between the main political parties inhibiting response to local health needs, the country began a wide programme of reforms to address issues of responsiveness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com