Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a wider call" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a broader appeal or invitation to a larger audience or group.
Example: "The organization issued a wider call for volunteers to help with the community project, encouraging more people to get involved."
Alternatives: "a broader appeal" or "a larger invitation".
Exact(3)
This turned into a wider call for Mr Bashir and his government to step down.
Demonstrations began in December over a steep rise in the cost of living but soon developed into a wider call for the removal of Mr Bashir and his government.
It fits with a wider call for more 'systems thinking' [ 9], as well as calls for a knowledge exchange on PBF which includes different stakeholder groups [ 10].
Similar(57)
Some people in Baghdad say a low-level civil war has already begun.Some Shia members of parliament, casting doubt on the effectiveness and loyalty of police and army units, have been demanding a wider call-up of neighbourhood militias.
After a single to Ballance, Maxwell drifts down the leg side and not even a theatrically attempted stumping by Wade can avoid a wide call.
For the second time in this innings Bopara sends one down the leg side and is fortunate not to get a wide called.
In consultation with the search committee, the VCR communicates a campus-wide call for nominations.
This book raises a planet-wide call to deeply question how we actually think and how we must educate.
They immediately sent out a country-wide call for Mancini to be arrested, and he was picked up near London.
A university-wide call for recommendations for two students to represent our school yielded only my name and the name of the student body president.
The preliminary fight began only a couple of months after her brother's death, when Latoya helped organise a nation-wide call for action, with protests held in Brisbane, Adelaide, and Sydney.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com