Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The company has planned significant changes to its stores, clearing out more space for nonbook products like games, stationery and pens, and expanding its cafes, which could sell a wider array of items, including food from local sources and wine.
Similar(54)
August 4 2010 A sale of vintage posters will be held at Swann on Aug. 4, featuring a wide array of items from the thirties, forties, and fifties, many of them advertising glamorous ports of call.
"Parents with young children, for example, cannot store a wide array of items on/in bedside tables, if only for the fact that these objects will be appropriated, abused or outright stolen by curious hands," he wrote in an e-mail.
The collection includes a wide array of items, most of which are high-end, like a leather backpack, an alligator-strap watch, a cashmere blanket and a cotton t-shirt.
The city is well known for its extensive market which sells a wide array of items including local delicacies and flowers, and for its quintas – old estates that serve as historic parks – some of which pre-date the earthquake.
He says donations received have been put to good use -- three million dollars have already been spent on a wide array of items: 20 tons of medical supplies, 90 trucks, 9,000 solar flashlights, 34,000 tents, 2,000 latrines, over 1,000 stoves and over 100,000 pieces of clothing.
Feijoas contain good dietary fibre and high levels of vitamin C. Feijoas were introduced to New Zealand in the nineteenth century.[1] Feijoas are used to flavour a wide array of items in New Zealand, including yogurt, milkshakes and ice cream.
"It's opened access to a wider array of people".
Claims to have a wider array of products than Grainger.
Consider offering a wider array of choices and approaches, so they can save face.
Gamers can collect a wide array of special items as they play; collecting a "set" of related items usually gives the gamer a stat boost.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com