Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a widening perception" is correct and usable in written English.
It can be used to describe an increasing awareness or understanding of a particular issue or situation.
Example: "As more information becomes available, there is a widening perception of the impact of climate change on global ecosystems."
Alternatives: "an expanding awareness" or "a growing understanding".
Exact(2)
The Tea Party is but one manifestation of a widening perception that the game is rigged in favor of the rich and powerful.
But the apology failed to combat a widening perception that U2, the once-punky outfit that put out its first album in 1980, had gotten too big, too cocky, too sure of its own importance.
Similar(57)
The act was supposed to have been reauthorized in 1990, but efforts to do so have been blocked, despite a widening overall perception among Republicans and Democrats that elements of the law may be flawed.
According to Otto Kernberg, identity crisis results from the discrepancy between rapidly shifting physical and psychological experiences, on the one hand, and a widening gap between self-perception and the experiences of others' perceptions of the self, on the other hand [ 17].
Still, in a giant democracy, where aspirations are soaring for many, even the perception of a widening divide can be politically dangerous.
The perception of a widening gap between those who are benefitting from the economic recovery, and those who have not, leads to anger and frustration.
Mr. Lee's aides believe that such public perception of the president reflected a widening gulf between the rich and poor and the conservatives and liberals in South Korea.
A widening pool of talent.
It becomes a widening circle".
But others sense a widening divide.
(A widening spread indicates greater risk).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com