Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a wide set of rules" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a broad or extensive collection of guidelines or regulations that govern behavior or procedures.
Example: "The organization has established a wide set of rules to ensure compliance and maintain order among its members."
Alternatives: "a broad range of rules" or "an extensive set of guidelines."
Exact(1)
Compared to other similar software, PSFC stands out with a wide set of rules and options for signal propagation, which makes it possible to use the app for the majority algorithms that could possibly be applied for pathway flow calculations in different biological contexts.
Similar(59)
Combined in the right way these components provide a wide set of capabilities in a surprisingly wide set of circumstances.
For a full set of rules click here.
"Default CVSP Rules" This is the default unmodifiable platform-wide set of rules.
"A wider set of clients is interested".
But many of the drastic changes in the markets have come about since 2007, when the S.E.C. passed a wide-ranging set of rules, the Regulation National Market System.
If the president executes his planned push forward on drone regulation, we could see a wider, more diverse set of rules in place to manage the commercial and private use of the unmanned aircraft.
VICE spoke to the executive director of the Cannabis Law & Policy Project at the University of Washington, Sam Mendez, to get a handle on the wide-ranging set of rules and regulations on driving with weed, and possession in general.
Governments should therefore include a comprehensive set of rules regarding a wide range of aspects ensuring that the deployed system works reliably in all environmental conditions and mitigates negative external effects (e.g. light pollution).
A policy is a set of rules governing passwords.
This is simply a guide, not a set of rules.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com