Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Yes, we have the Independent foreign fiction prize – and thank goodness for it – but its appeal to a wide reading public is necessarily limited.
"People from construction sites will come in and wonder why they're standing in a lake," she said, spreading the map on a wide reading table.
Steam presses made The Times the first newspaper capable of meeting the circulation demands of both a wide reading public and advertisers aiming at the bulk of the population.
Criteria for Pyrogram™ selection were as follows: sufficient peak height of >25 units for a single nucleotide (arbitrary units for light emission calculated by the software), sharp symmetric peaks without any irregularities or side-peaks, and a wide reading length with a high reliability until the end of the sequence.
Similar(54)
Yet a wider reading of the news bears out what should be a commonplace: Islam has many faces.The unacceptable face of Islam certainly exists.
Again, a wider reading of the literature on pastoralists of the region would, I think, show the Basseri to be exceptional in all these respects.
However, Heydon J in his dissenting judgement took the earlier line of Murphy J where he called for a wider reading of the implied freedom than was found the Lange test.
Bacon had a very wide reading knowledge of most of the newly translated work from Greek, Jewish, and Islamic Philosophy and Science.
The current study presents the findings from a randomized control trial study involving the assignment of 168 second grade students to a RR, wide reading (WR), or business as usual condition.
But, say, you're already a person of wide reading, and it's rare that you require such help.
Sherman had a highly original mind to which were added wide reading, a range of languages and a gift for striking phrases.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com