Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a wide paper" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the physical dimensions or format of a sheet of paper, indicating that it has a greater width than standard sizes.
Example: "For the presentation, I printed the report on a wide paper to ensure all the graphs were clearly visible."
Alternatives: "a broad sheet" or "a large-format paper".
Exact(1)
Judging, acquiring, editing, and publishing seventy years' worth of fiction and humor leaves a wide paper trail.
Similar(59)
The standard theatre speaker was a two-way system with a high-frequency horn mounted atop a cabinet containing a wide, shallow paper cone woofer.
To make a strawberry plant, start with a slightly wider paper cup (the one below is actually a hot soup container).
By 2012 all relevant businesses will be signed up to a GMG-wide paper procurement strategy.
1. Perform a company-wide paper audit.
O'Muilleoir may make all the right noises about an island-wide paper, but he knows the majority of his readers are going to come, initially at least, from the north.
Although Marc Jacobs made a statement with his wide, paper-bagged trousers in linen, the collections favored more tailored styles worn in an offhand way.
An important book that deserves a wider readership.My Paper Chase: True Stories of Vanished Times.
In late December, the SFA sent out a wide-ranging paper outlining proposals for wide-ranging league reconstruction that could be put in place by 2014, with clubs asked to submit their feedback.
In a wide-ranging paper in the journal Science, University of Copenhagen Centre for GeoGenetics Director Eske Willerslev and coauthors studied genomes from ancient and modern people in the Americas and Asia.
In a wide-ranging paper in the journal Science, University of Copenhagen Centre for GeoGenetics Director Eske Willerslev and coauthors studied genomes from ancient and modern people in the Americas and Asia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com