Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a wide difference in" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant disparity or variation between two or more things.
Example: "There is a wide difference in opinions regarding the best approach to climate change."
Alternatives: "a significant gap in" or "a large disparity in".
Exact(20)
There was a wide difference in outcome for patients admitted to different ICU's by using risk adjustment methods.
In conclusion, the experiments revealed a wide difference in the bioavailability of P in the different waste products, but the added microorganisms demonstrated a limited capacity to influence plant P uptake across a range of soils and waste products.
Or, play different types of music throughout the evening if your guests have a wide difference in music tastes.
The data has shown a bell curve — a wide difference in survival, depending on which center you get care from.
While high-performing systems do pay teachers more, there is a wide difference in which countries get the biggest bang for their buck.
There's a wide difference in what execs want to achieve with diversity and inclusion, and what employees are seeing accomplished.
Similar(40)
In this respect, the distribution of Abs_dSS displays the tendency for deleterious mutations to have a wider difference in similarity scores between the mutation and a wild type amino acid.
Among the countries in the region that have data available, this indicator shows a wide difference, from 1.6% in Cambodia to 8.1% in the Maldives.
A wide difference was found in the total extractable DNA as derived from different extraction protocols.
A wide difference was found in the total extractable DNA from the investigated reference soil as derived from different extraction protocols.
It can be concluded that even after adjustment for patient and practice characteristics, there is a wide difference between general practices in the prevalence rates of diagnosed hypertension and diabetes mellitus.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com