Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
English seemed fuzzy in comparison: a wide blanket, full of holes.
The main beach was a wide blanket of gorgeous white sand lined with loungers, palapas and palm trees.
But thanks to an accommodating bend in the highway, the new extension is a sprawling expanse — a wide blanket draped across a luxurious nine acres of land, pier and marine table.
Similar(57)
The DNA of the band was embedded in the song's simple structure: a single, pulsing ostinato, surrounded by signals of unknown origin, then obliterated by wide blankets of white noise.
The Ranau Tuff blanketed a wide area within a ~70 km radius of Ranau Lake (Amin et al. 1993; Gafoer et al. 1993).
The metropolitan area WiMAX network is intended for blanketing a wide area with high-speed network capability, and correspondingly serves a relatively large number of users.
In order to improve the recovery of tritium from blankets over a wide range of temperature, the effect of the difference in sweep gas composition was investigated.
In order to improve the recovery of tritium from blankets over a wide range of temperature, palladium and nickel were deposited on Li4SiO4 pebbles by the incipient wet impregnation method.
In order to improve recovery of tritium from blankets over a wide range of temperature, platinum and palladium were deposited on the solid breeder materials such as Li4SiO4 and Li2TiO3 by the incipient wet impregnation method.
In order to improve recovery of tritium from blankets over a wide range of temperature, the effect of catalytically active metal additives on the heterogeneous isotope exchange reactions at the breeder/sweep gas interface was examined, and main results are summarized in this paper.
The four blanket options cover a wide range of technological possibilities, as water and helium are considered as possible coolants and solid ceramic breeder in combination with beryllium and PbLi as tritium breeder and neutron multipliers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com