Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a wide array of types of" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a diverse selection or variety of different categories or classifications of something.
Example: "The conference will feature a wide array of types of presentations, including workshops, panel discussions, and keynote speeches."
Alternatives: "a broad range of types of" or "a diverse selection of types of".
Exact(1)
Direct Instruction has also been successful in a wide array of types of schools.
Similar(59)
Because window dressings come in such a wide array of types and styles, they also come in an equally variant set of price points.
The team also put the cells in mice, where they turned into a wide array of cell types.
It will also find a wide array of exoplanet types, ranging from small, rocky planets to gas giants.
Peter offers a glimpse into how one can build up international credentials and explore a wide array of work types while doing so.
To answer these questions, Allan Jacobs has surveyed street users and design professionals and has studied a wide array of street types and urban spaces around the world.
There are so many resumes out there representing such a wide array of personality types, experience levels and skill sets.
Cancer therapy includes a wide array of different types of treatment, which includes chemotherapy, targeted therapy, and catheter-directed chemoembolisation.
Big Data is composed of enormous amounts of unstructured data, a wide array of data types and media, but the amount of insight that can be extracted from that data is proportionately tiny.
There is a wide array of different types of waveguide filters.
A quick search for the Milton Psychic shows a snazzy website that advertises a wide array of "reading" types like tarot, energy, and crystal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com