Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a wide array of commodities" is correct and usable in written English.
It can be used when describing a diverse selection of goods or products available in a market or context.
Example: "The store offers a wide array of commodities, ranging from fresh produce to electronics."
Alternatives: "a broad range of products" or "a diverse selection of goods."
Exact(2)
For most investors, though, it's wiser to spread your money among a wide array of commodities and leave the management to professionals.
Businesses big and small are getting a break these days as the European financial crisis and slowing growth in China, India and the United States have pushed down the prices of a wide array of commodities in recent weeks.
Similar(58)
These include a mix of publicly (or incumbent) and privately (new entrant) provided services covering a wide array of origins, frequencies, commodities and equipment.
Our research income is with collaborative grants with colleagues in other departments, universities and comes from a wide array of Federal, state and commodity groups, e.g EPA, SCRI, NY IPM, NY Wine and Grape Foundation, NY Apple Research and Development Fund.
The project is concerned with water in a wide array of forms – as resource, as commodity, as means of transportation, as funnel for the city's waste, and as cause of disaster and death – and with making it visible as powerful agent of urban change.
The draft contains a wide array of provisions.
A wide array of outdoors groups praised the move.
Polyesters display a wide array of properties and practical applications.
As president, Mohamud faced a wide array of challenges.
The College of Arts & Sciences offers a wide array of majors and minors.
UC Berkeley offers a wide array of work arrangements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com