Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Nowadays, my smartphone hosts a whole range of tools to help with this.
The Investigatory Powers Act, passed on Thursday, legalises a whole range of tools for snooping and hacking by the security services unmatched by any other country in western Europe or even the US.
This one in particular, however, opens up a whole range of tools to the larger advertising ecosystem, making it one of Pinterest's bigger ad launches.
There's a whole range of tools that are coming to market to help professionalize the back end of the industry, so that artists can get paid their fair share.
Similar(55)
One store had a whole range of kitchen tools exactly like those we have at home.
"I think all parts of the supply chain [need] to look at the technological solutions that may be at hand – or to embrace new ones – and there are a whole range of potential tools in that toolbox".
75 Furthermore, we studied a whole range of diagnostic tools that are available to general practitioners instead of focusing on only one or two tests.
"Modern technology enables a whole range of new educational tools to be used by pupils, teachers and schools".
Encouraged by high efficacies, tremendous efforts have been invested in this regard and a whole range of IECs, guidelines, protocols, tool kits and best practices are available [ 44].
But the company also offers a whole range of additional open-source security tools and products that enable multi-cloud deployments, as well as enterprise versions of these tools that add features for larger teams on top of these free versions.
Furthermore, Drosophila tends to be at the forefront of constantly evolving transgenic and mutagenesis technologies, including genomic engineering (Bassett and Liu 2014; Bellen 2014; Ejsmont and Hassan 2014; Venken and Bellen 2014), and there is a whole range of highly sophisticated and relevant bioinformatics tools (Mohr et al. 2014).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com