Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a whole batch of" is correct and usable in written English
It can be used to refer to a large quantity or collection of something, often in a casual or informal context. Example: "I just baked a whole batch of cookies for the party."
Exact(36)
I carry a whole batch of things around with me".
A dirty container can spoil a whole batch of recyclables.
"I can't say nothing about that, 'Dre will tell me off, but I got a whole batch of collard greens.
He described so-called " voluntary " recruiting by Janates " a whole batch of male and female agents just as was done in the olden times for shanghaiing".
The centenary of the start of the first world war led to a whole batch of impressive folk concept projects and songs, including this contribution from Lucy Ward.
For example there's a whole batch of new books out now: to whom should you think of giving one as a Christmas present - what type of person?
Similar(24)
Same with biscuits: make a whole batch or double batch of biscuit batter, bake just enough for dinner, and freeze the rest.
A teacher in Hong Kong sent a whole batch from 20 of his students.In this section The spectre of a civil war The body count Fewer deaths, lower debt Dear God Running to stand still Local politics, national habits ReprintsBe patient, however.
For both models, we obtain the queue length distribution at batch arrival epochs and that at an arbitrary time instant, the loss probability of a whole batch or an arbitrary customer in a batch, server setup rate, server utilization ratio, and the LST of the waiting time distribution.
"Liu Zhijun wasn't sentenced to death, because if he was, a whole batch [of officials] would have to die," user 2011 Varyag wrote.
A little yeast works through the whole batch of dough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com