Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a whole back" is not correct and does not convey a clear meaning in written English
It is unclear when it could be used, as it lacks context and proper grammatical structure. Example: "I need a whole back of the story to understand what happened."
Exact(16)
I think there's a whole back to basics approach.
"There's a whole back and forth, like the Republicans and the Democrats," Mr. Amiel said.
Izzo said, "When you've got a whole back hallway of former players, it doesn't get much better than that".
There may be a whole back story to his motivation that's very different than just criminal behavior and criminal intent".
But exports can't boom if creditor countries are also implementing austerity policies, quite possibly pushing Europe as a whole back into recession.
With a whole back catalogue to choose from, it is an odd book to plump for, with an oddity for a hero.
Similar(44)
In the past Cameron has suggested that, if the government as a whole backs the in campaign, ministers should be forced to support that position too.
In past surveys, a majority of Trump's backers and the public as a whole backed the president's decision to order military airstrikes in Syria in 2017 and favored using U.S. troops to combat Islamic extremists in Iraq and Syria last year.
If Parliament as a whole backs the committee's objection by an absolute majority (376 votes), the proposal will be blocked and the EU Commission will have to go back to the drawing board.
But instead, Sen. Elizabeth Warren of Massachusetts and Vice President Joe Biden acted as independent players as they delivered stinging rebukes Thursday of Donald Trump and the GOP as a whole in back-to-back speeches before a left-leaning law group.
You should feel like you have a string keeping the whole back of your body standing up straight.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com