Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a while to prove" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the time required to demonstrate or establish something, such as a point, theory, or capability.
Example: "It took a while to prove that my theory was valid, but the results were worth the wait."
Alternatives: "some time to demonstrate" or "a period to establish".
Exact(4)
SOMETIMES it takes science a while to prove the obvious.
But surely bosses at some firms need a while to prove themselves?
I'm not some girl that you can fuck for a while to prove to yourself that you can be dangerous, and edgy, and you're not some huge dork, and then you go off and marry whatever boring lady".
Roughhouse at your own risk; dangers vary from sister to sister, but usually they love to do it and will hold you down pinned for a while to prove they are top dog, do not freak out or they will advance into making you shut up and teaching you a lesson.
Similar(56)
"We have to get hot and stay hot for a little while to prove to ourselves, to get that winning attitude and swagger".
"It's been a while trying to prove myself in every competition and fortunately I've made the final, which I'm very happy about," he told BBC Sport in Montpellier.
But it will take a while to find out if such fears prove true.
This secret proved after a while to be too much for Adam and Thomas's friendship.
This meant six extra, high-pressure games and proved for a while to be an impassable barrier for die Löwen.
As any ambitious career woman can attest, going back to work after having a baby while trying to prove you can still do your job is overwhelming.
Butch, the boxer, has a lucky watch that he treasures, a family heirloom; most directors would want us to take that on trust, but Tarantino has to shut the entire plot down for a while in order to prove it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com