Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Jacques Séguéla, the grand homme of French advertising and a former adviser to both François Mitterrand and Mr Chirac, famously uses "tu" to strangers.So I was rather disarmed last week when I rang a government official whom I've known for a while, and always addressed as "vous".
Similar(59)
"It fascinated me for quite a while and I always wanted to do something with it".
I still see her once in a while And she always treats me right.
"I think Brentford had been watching me for a while and were always one of my options," he said.
I've been in contact with Monisha [Kaltenborn, team principal] for a while and she always gave me the feeling my qualities are valued".
I've known the company and its founders for a while and have always been quite skeptical of the concept, since there are so many options these days for users to build custom music playlists and stream purchased (or non-purchased) tunes on the Web, leading me to believe few people would bother to set up their own radio station.
It's been going on for a while, and I always like to keep tabs on it, because I feel pretty strongly about my own point of view.
On the Republican side my favorite candidate is Mike Huckabee, partly because of the Chuck Norris ad which is hilarious and partly because I've been meaning to go to church for a while and I always watch the state of the union address, so I figure I could kill two birds with one stone.
"I have worked in politics for a while and I have always, ALWAYS given them the benefit of the doubt.
I do have guest comics once in a while, and it's always a lot of fun to see how ACTUAL cartoonists draw my characters.
Dorsey said, "The way we saw it is that you write on the wall and they choose to follow what you're doing for a while, and they can always leave".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com