Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a well described problem" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a problem that has been clearly and thoroughly explained or articulated.
Example: "In our research, we focused on a well described problem that has significant implications for the field of study."
Alternatives: "a clearly defined problem" or "a thoroughly explained problem".
Exact(1)
Defining the nodes to use for a connectivity graph is a well described problem that has become an increasingly active area of research [ 22].
Similar(59)
The high prevalence of CTX-M-1 group ESBLs (mainly comprising the CTX-M-15 type) is an emerging and well described problem worldwide [ 31- 37].
However there are well described problems with assessing hepatotoxicity of HAART in randomised and observational trials [ 18].
Solution degeneracy is a well-described problem in systems in systems like metabolism which are flexible, internally redundant, and underdetermined by data [ 12].
This is a dreadful problem, well described by Mr Miliband in previous speeches: a "cost of living crisis" that reflects a longer-term progression towards a low-wage, low-productivity economy.
Although this is not necessarily a problem with well described fossils, it may indicate a significant rate change close to that node that needs to be calibrated.
Well describes the problem".
It well describes the problem.
The drying of residual sludge is a current environmental problem not well described in scientific literature.
The relationship between the linear complementarity problem and the fixed-points problem is well described by Eaves et al. [5, 6].
Considering the well described tendency towards behavioral problems and reduced social competence in this group of children [ 4, 37- 39], this finding is encouraging.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com