Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a welcome answer" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing that a response or reply is pleasing or satisfactory.
Example: "After waiting for days, receiving a prompt and positive response from the committee was truly a welcome answer."
Alternatives: "a pleasing response" or "a gratifying reply."
Exact(2)
An O.E.C.D. economic survey of the E.U. in September said the mix of short-term measures and accelerated structural changes in the union's recovery plan was "a welcome answer to the crisis".
But for those of us who don't have the time to meticulously map out space on the walls, the new Pocket Art Gallery app is a welcome answer.
Similar(58)
Police Commissioner Raymond W. Kelly, within six weeks of the year's end, faced questions about the state of crime in New York City with what has become a familiar and welcome answer: Overall crime in the city is down again in 2010.
When the chef greets you with "Irasshai!" ("Welcome"), answer with "Yoroshiku" ("Hello, please treat me kindly").
These are just a few of the questions that the California Charter School Association should welcome answering in a public debate.
Democrats said they saw the investigation as a welcome step that could answer questions about the operations and legal underpinnings of the program, which allows the National Security Agency to monitor, without getting court warrants, the international communications of Americans and others inside this country with suspected terrorist ties.
His answer is that it is a welcome move to a "lower-welfare, lower-tax and higher-wage" economy.
Affirmative answers to such questions will provide a welcome further justification of our use of "speech act theory".
"Spaceflight" is a welcome relief after "Space". Finally, my questions will be answered.
A welcome feeling.
A welcome addition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com