Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a weekly allowance" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a set amount of money given regularly, typically on a weekly basis, often to children or students for personal spending.
Example: "After discussing it with my parents, I was thrilled to receive a weekly allowance to manage my own expenses."
Alternatives: "a weekly stipend" or "a weekly payment".
Exact(46)
Certain bank branches opened last week to allow them to withdraw a weekly allowance of 120 euros each.
At 16, James received a weekly allowance from her parents.
And it was where they gave her a weekly allowance.
The conservator arranged Mr. Lee's housing, allotted him a weekly allowance and paid his bills.
She paid my cellphone bill and, when I began to recover, gave me a weekly allowance.
Of course, not every family can afford to dole out a weekly allowance.
Similar(14)
He was referring to the $240,000 he receives from the Office of Economic Opportunity to cover not only board and tuition but a $10 weekly allowance, a $50 clothing subsidy and one of the more expensive aspects of the program because many of the students have never been inside a doctor's office— medical and dental care.
The majority of destitute asylum seekers live in similar conditions, sharing rooms with other asylum seekers who are still receiving state support – housing and a basic weekly allowance – as their first asylum claim goes through.
He seemed upbeat, counting and recounting the cash in his pocket (he received a small weekly allowance from the group home) and adding it to the sum total of his gift cards, which included a card worth twenty-five dollars that I'd picked up at the advocacy office.
As the minimum wage equates to £207 per week, why is there such a low weekly allowance for benefits claimants to live on?
Weider set him up with his first apartment in Santa Monica and a $100 weekly allowance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com