Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a week and finally" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It seems to be an incomplete thought and lacks context to determine its intended use.
Example: "After a week and finally reaching a decision, we can move forward with the project."
Alternatives: "after a week and at last" or "after a week and ultimately".
Exact(11)
He lost touch with me for a week and finally got the French secret service to find out I was not dead.
The food turned out to be mediocre, but they liked the hotel and the countryside so well that they stayed on - wiring Picasso that they would be delayed a week, and finally never making it to the Riviera at all.
In the (A) group, tumor group of mice after treatment gradually reduced within a week and finally disappeared.
Bill broke off relations with his family and girlfriend, drove cross country, ran out of money, was homeless for a week, and finally was caught stealing food from a grocery store.
Turns out, people make reservations months -- even years -- in advance for the fall, so I called every day for a week and finally got a place, thanks to a cancellation.
In the chaos of war, this hellish train wandered for a week and finally stopped not far from the Elbe because the commander couldn't get clearance to move across that river with communications so disrupted.
Similar(49)
"Later I would only go once a week, and then finally only once a month to collect my salary".
His father was silent for a week and then finally said, "You're my son and I love you, and I'm sorry for the things I've said".
He helped him refrain from texting several times a day to the girl and then moved to a few times a week and then finally to once a week.
He has been in Luena hospital for a week and is finally getting better.
"It's been a long week, and, finally, he has something good to look forward to".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com