Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a wedding time" is not commonly used in written English and may sound awkward.
It could be used in contexts discussing a specific time related to a wedding event, but it is not a standard expression.
Example: "We need to decide on a wedding time that works for everyone involved."
Alternatives: "wedding schedule" or "time for the wedding".
Exact(1)
I was looking forward to having a classic "radio commentary in my ear at a wedding" time, all stifled screams and subtle fist pumps but instead I'm able to do my work and haven't disturbed the scene once.
Similar(59)
Fry's personal assistant told PA the wedding was a private matter, adding: "Stephen Fry is very happy and proud to say that he has set the wheels in motion for a wedding some time in the future but no date has been set due to a busy work schedule".
I wrote this with my husband on our way to a wedding one time.
Although she is now a mom to baby Jackson, don't expect Theron to be rocking her new hair at a wedding any time soon.
In addition, be sure to check out the comments section of blogs, if you're ever curious about specific details in a wedding, often times, editors or other knowledgeable commenters will respond.
Dressed at times in a wedding gown, at times in a nightdress, the Cuban-born soprano Eglise Gutiérrez offered a wonderfully nuanced portrayal of Amina, the sleepwalking bride to be.
June is a fantastic time for a wedding and a fantastic time to publish a book". Clarence House declined to comment on news that the book was planned, other than to say it was "not a book that has been endorsed".
At 9 30, another mother decides to become a wedding planner in time for her daughter's nuptials.
A wedding is a time for celebration!
While a wedding is a time to enjoy yourself, no one appreciates a drunken guest.
His name is Michael and they have no plans to join a wedding registry any time soon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com