Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
"Like all families, sometimes there are going to be disagreements," Obama said in a webcast for Jewish Americans.
In a webcast for the site of Corriere della Sera, a daily newspaper, Mr Veltroni denied that he was anticipating any sort of broad-based government.
Speaking during a webcast for Thomson Reuters on Tuesday, Blair urged the Labour party to focus on the importance of winning elections.
What else do you do, besides store visits, to stay in touch with people throughout the company? A. Every month I do a webcast for 55,000 people, and it's a great tool, great communication vehicle.
As a private partnership, it does not release financial figures, and Mr. Gupta recently told employees that "overall revenues were flat last year" and partners' compensation fell, on average, by one-third, according to a McKinsey transcript obtained by The New York Times of a Webcast for consultants held early this year.
His accomplishments have earned him wide recognition, most notably the first Emmy ever awarded to a webcast, for his role as Executive Producer of the Live 8 concerts online.
Similar(50)
The Northeast-10 Conference charged $6.99 for a Webcast of the game; 16 people paid to watch.
During a Webcast of a biopsy, for example, the pathologist surprised the researchers by mentioning that their method of preparing samples sometimes made his work more difficult.
Mr. Coblence has also arranged for a Webcast of Jessye Norman's performance of Schubert's "Winterreise," in a Robert Wilson staging, which takes place in Paris in September.
This summer it launched a portal, AOL.com, to attract more visitors and ad revenue, offering free content previously reserved for AOL subscribers.So far the strategy seems to be working: ad revenue is growing quickly and in July millions of people tuned in to AOL.com for a webcast of the Live 8 concerts.
For a webcast of the EAC public hearing, click here.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com