Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a weakness in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing vulnerabilities or shortcomings in a specific context, such as a system, argument, or individual.
Example: "The report highlighted a weakness in a critical security protocol that needs to be addressed immediately."
Alternatives: "a flaw in a" or "a shortcoming in a".
Exact(25)
There is a malaise, a weakness in a society that refuses to deal with it.
One idea is to make them liable for damage caused when, say, hackers exploit a weakness in a software program.
Asking for help is looked upon as a weakness in a community in which coaches preach mental toughness.
One of the most obvious is that the malware has to be targeted at a weakness in a specific operating system.
They called it a cerebral aneurism, a weakness in a blood vessel that had ruptured, bled out and filled the space between my skull and brain with fluid and blood.
Mr. Alonso, who recently tried -- and won -- a case against Mr. Fischetti, said Mr. Fischetti can instinctively zero in on a weakness in a hostile witness's answers and pursue it until he gets testimony that helps his client's case.
Similar(35)
One of his strengths as a physicist, according to Mr. Nathan, could be seen as a weakness in an umpire.
It's not hard to see how a weakness in an anti-malware app could be disastrous.
He made a difficult start in Podgorica, occasionally running into blind alleys and showing a weakness in an aerial challenge in the build-up to Montenegro's opener from Marko Vesovic.
This could be a weakness in an electorate that will be tiring of Obama, and for whom a candidate with a stronger record of accomplishment on domestic policies and no responsibility for recent U.S. foreign policy could be more appealing.
If she has a weakness in an area where you have a strength, offer to spend time helping her to improve.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com