Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a weak light" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a light source that is dim or not very bright.
Example: "The room was illuminated by a weak light coming from the flickering candle on the table."
Alternatives: "a dim light" or "a faint light."
Exact(10)
It also creates a weak light square at d3.
By incorporating radium with phosphorescent zinc sulphide it is possible to obtain luminous paints giving a weak light visible in darkness.
The device performs as a self-powered photodetector that operates at a nominal zero-applied voltage, with a large photocurrent response under a weak light illumination.
The removal of E. coli within 60 min with as-prepared membrane was approximately 6 and 4 log units under UV illumination (a weak light intensity of 0.3 mW/cm2) and in dark, respectively.
An interesting application of QWs is modification of light pulse to make a fast electro-optical switch by controlling the propagation of a weak light pulse in a semiconductor system, which depends on the dispersive properties of the medium.
Furthermore, the focal spots created by the peripheral microlenses are distinctly asymmetric with a weak light intensity, while the inner ones surrounded by other microlenses are almost symmetric, as well as having a stronger light intensity.
Similar(49)
If you have a weaker light box, this means that you will need to sit closer to it.
With luck, streaks of mud and a strong tan disguised what her weak, light-headed sensation suggested was a shocking pallor.
The best bet is to open a hedgehog cafe in your garden – offer cat food under weak lighting and hope a cat doesn't snaffle it.
At night, the weak lights and the melodies create a striking effect, tightly linked not only to the Roman Catholic but also to the cycles of peasant activity.
Jones's pay-per-view appeal has been compromised by the weak light-heavyweight division.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com