Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a weak bit" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a small or minor aspect of something that lacks strength or effectiveness.
Example: "In the debate, he presented a strong argument, but there was a weak bit in his reasoning that the opposition quickly exploited."
Alternatives: "a feeble point" or "a fragile aspect".
Exact(1)
As Phillip Schewe, of the American Institute of Physics, explained, "You've leveraged a weak bit of magnetism into a robust bit of electricity".
Similar(59)
The argument is a really weak bit of sophistry that manipulates history without context.
A few weak bits of plotting mar the story (the discovery of an adulterous couple kissing in public, say), but it's all forgivable by the end; the resolution packs a considerable punch, then lingers.
Two DM containing proteins were confidently predicted to contain EH1-like motifs – human DMRT2 (bit score 11.6), and Drosophila dmrt11e (bit score 11.2) – these are likely orthologs; a C. elegans protein, C27C12.6 contained a weaker match (bit score 6.6).
Introducing the new forecasts, the IMF's chief economist Olivier Blanchard said: "The recovery continues, but it remains a weak recovery, indeed a bit weaker than we forecast in April".
This is a valid assumption in practical cases since the Paillier modulus, even for a weak security, is 1,024 bits.
I think the documentary ends on a little bit of a weak note.
A weak punch can make you look a bit weak so get straight in there with the hardest punch you've got.
Despite having at its center the masterly serene veteran Eddie Taketa, the performance on Thursday was weak, a bit sloppy.
"I'm weak, a bit tired, my blood pressure's not great and I've lost a few pounds.
A big city with a small-town soul, Washington has become a bit weak in the knees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com