Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a way of padding" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a method or technique for adding extra content or material, often to make something appear more substantial or to meet a requirement.
Example: "The report included a way of padding the statistics to make the findings seem more impressive than they actually were."
Alternatives: "a method of embellishing" or "a technique for adding bulk".
Exact(3)
The stops were seen as a way of padding the program's numbers and demonstrating to Washington policy makers that the behavior program was producing results, several officers said.
And then there are his songs: satirical ditties with titles such as "Don't Want to Work in Admin" that began as a way of padding out his act.
But that hasn't stopped prison gerrymandering — the cynical and unfair practice under which inmates are counted as "residents" as a way of padding populations that are too small to pass muster under federal election law.
Similar(57)
(Local chambers of commerce are a good way of padding a Rolodex, too).
Usually I object to programmes in which the presenters spend a lot of time in cars, trains or planes; let's face it, transport just isn't interesting, although it's a useful way of padding out thin documentaries.
This can be a great way of padding breakable items and hiding valuables.
In the meantime, shoving some death and destruction into a kids' film is simply the laziest, least imaginative way of padding it out.
I imagine that for consumer applications of their technology, Tactex will have to come up with a way of normalizing each pad during the manufacturing process.
This way of padding results in no change in the origin.
Inside is soft cloth lining to protect the laptop's finish — but you won't find much in the way of padding or water resistance.
Because they can provide little in the way of padding or lift, these types of bras can leave your bust size lacking.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com