Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a way of operating" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a particular method or approach to doing something, often in a professional or technical context.
Example: "The company has adopted a new way of operating that emphasizes efficiency and collaboration among teams."
Alternatives: "a method of functioning" or "an approach to working".
Exact(13)
Can he find a way of operating alternatively in this country?
Cooperation is the female equivalent of male conflict, a way of operating in a world filled with injury and hate.
But if the industry could find a way of operating without such a subsidy, that would be fine, he suggested.
"Certainly the studios have a way of operating that can be frustrating in the least and downright unfavorable to partners at worst," he says.
"There is a way of operating, of weighing arguments, of submitting arguments to political leadership, which is distinct," says Sir Jonathan Faull, who was one of the longest-serving British officials at the time of his retirement in 2017.
Purpose is not a cause, it is a way of operating your business.
Similar(47)
In this case, the fuel-lean outer flow cannot sustain combustion, and clearly this is not a good way of operating a combustor.
Henry Bedford, who became librarian shortly after the new library was occupied, supervised the transition not only to the new building but also to a new way of operating a library.
Many researchers are studying a new way of operating an internal combustion engine known as "homogeneous charge compression ignition" (HCCI).
Far from being a single entity, with a single way of operating, it involves bodies from large town and county councils to parish councils.
And we're understanding that taking on a crisis like this requires a new way of operating.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com