Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "a way of exiting" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a method or manner of leaving a place or situation.
Example: "He found a way of exiting the crowded room without drawing attention to himself."
Alternatives: "a method of leaving" or "a means of departure."
Exact(3)
He saw, possibly, a way of exiting a job he disliked through the doorway of principle.
I just thought that this was a way of exiting the scene".
Above all, it must figure out a way of exiting the steel trap that has clamped down on its nether regions.
Similar(57)
But there is another way of exiting the scene: living too long, passing the years unproductively, falling silent.
We'd then have six weeks to think of a way to exit the EU, and Parliament would also be required to have its say – let alone the fact that the EU Parliament would also have to rubber stamp it.
We'd then have six weeks to think of a way to exit the EU, and parliament would also be required to have its say let alone the fact that the EU Parliament would also have to rubber stamp it.
So promises aren't a way to exit the state of nature, rather they are a necessary component of civil society made possible by the exit from the state of nature by the establishment of a sovereign.
Our river could give Tiffany's mentees a way to exit their lives of hardship through a kayaking trip.
At each stage the individual has the option of stepping off the conveyor, but cannot be expected to do so unless society finds a way of providing exit points and lending a helping hand.
Accessibility, which includes making sure that there are unobstructed ways of exiting a building from any point within it, is one of the most important parts of code compliance, and LoCicero said UpCodes AI was able to flag issues with door clearance, depth on stairs and tread width more quickly than the typical compliance process.
There are several possible ways of exiting the EU.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com