Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a way of creating problems" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or approaches that lead to difficulties or complications in a situation.
Example: "His constant changes to the project plan are just a way of creating problems for the team."
Alternatives: "a method of causing issues" or "a means of generating difficulties".
Exact(1)
Twitter has a way of creating problems for politicians and their staffers.
Similar(59)
"It was important for NOAA to confirm that these state laws did not restrict the possession of shark fins in a way that would create problems for fishermen fishing legally for sharks in federal waters," the agency said in a statement that it put up on its website yesterday.
In many of the traditional Brazilian stadiums the stands are a long way from the pitch, creating problems for the commentator.
Ignoring the needs of our future self is one way we create problems for our present self.
But even the most detailed maps cannot get around one fundamental problem in the way of creating a near-perfect cartographic representation for any place in the world: the incredible pace of change, both human and nature-made, that characterises life on the planet.
Science as a Way of Solving Problems.
Such a result would also create problems of interpretation.
It was my authoritarian way of making decisions that created problems.
These tests, so cynically perpetrated on an "expendable" people, turned much of the area into radioactive wasteland, wrecked a way of life and created terrible health problems for the residents, which they are still struggling with two generations later.
Experts said using the outer casing of a well to increase productivity creates problems in several ways.
Moments of conflict like these call for social innovation: new ways of solving problems and new ways of creating calm while recognizing and providing vents for anger.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com