Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a way of boosting" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or strategies to enhance or improve something, such as performance, morale, or productivity.
Example: "Implementing a new training program is a way of boosting employee productivity."
Alternatives: "a method for enhancing" or "a means of increasing".
Exact(60)
According to another scenario, her flight was a way of boosting sales.
"This is a way of boosting all the antibodies you'd be naturally making against the virus.
In breadbasket states, lawmakers are examining industrial hemp production as a way of boosting farm income.
As a great communicator with players, he has a way of boosting their confidence.
But local officials who condone such operations as a way of boosting their local economies are seldom punished.
Sometimes it was the monarchs who were pulling off this trick as a way of boosting their own finances.
Officials see GM crops as a way of boosting yields on scarce farmland.In 2009 China granted safety certificates for two GM varieties of rice and one of maize.
This is a way of boosting download speeds by plucking signals from a number of local base stations, instead of simply the most powerful one in the vicinity.
But they can also be a sign of an industry that is struggling to create growth: mergers are a way of boosting earnings per share by cutting costs.
Officials have been encouraging people to travel during the forthcoming May Day holiday week (China is eager to encourage holiday spending as a way of boosting the economy).
China sees climate-change diplomacy as a way of boosting its soft power, and as part of its bilateral relationship with America (its stubborn behaviour in Copenhagen notwithstanding).
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com