Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a wave of bad" is not standard in written English and may be unclear without additional context.
It could be used to describe a sudden increase in negative events or feelings, but it would typically need more context to convey a clear meaning.
Example: "After the storm, there was a wave of bad news about the damage caused to the community."
Alternatives: "a surge of negativity" or "a flood of misfortune."
Exact(27)
After a wave of bad publicity, the firm saw sense and dropped these plans.
In addition to a wave of bad publicity last autumn, the crisis brought the intervention of President Nicolas Sarkozy's government.
In addition to causing a wave of bad publicity last fall, the suicides prompted President Nicolas Sarkozy's government to intervene.
Many experts predict a wave of bad loans in several years as some of these projects fail.
In the aftermath of the suicides, Foxconn has been forced to cope with a wave of bad publicity at home and overseas.
In that case, the iPhone 4 introduction last year was met with a wave of bad publicity and customer complaints about dropped phone calls and weak wireless signals.
Similar(29)
arrives in theaters on a wave of vaguely bad buzz and, perhaps worse, general indifference, as the clunky, noisy and confused film feels like make-work for all involved.
This aRelatableisinally appeared on VICE ID.
Mr. Obama's 17-day economic tour, starting Monday, comes as polls suggest acute public anxiety about the economy, fueled by a new wave of bad news, including a surge in the unemployment rate and a record rise in the cost of oil.
If economic growth slows, a new wave of bad loans will hit.
The tax, which would raise an estimated $735 million, is being voted on as California is reeling from a new wave of bad budget news.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com