Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a watershed case for" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant event or decision that marks a turning point or has a major impact on a particular issue or field.
Example: "The Supreme Court's ruling on same-sex marriage was a watershed case for civil rights in the United States."
Alternatives: "a landmark case for" or "a pivotal case for".
Exact(5)
Syria has become a watershed case for the international community.
"Call Me Maybe" is a watershed case for the use of social media as a marketing tool, but the song's success will be difficult to replicate — even for Ms. Jepsen as she prepares to release her album.
In what was viewed as a watershed case for modern human rights law, Mr. Taylor was the first former head of state convicted by an international tribunal since the Nuremberg trials in Germany after World War II.
This case is a watershed case for African Americans because it helped them celebrate the fact that when there's a doubt in the system, people will be found not guilty.
It was a watershed case for whites because it led to remarkably short-sighted and dangerous suggestions about revamping the criminal justice system because one man was found not guilty; that we would give up hundreds of years of justice and a jury system that worked... because one man was found not guilty.
Similar(55)
"It's a watershed case," said Mark Stephens, a lawyer specializing in media law.
These elections were a watershed event for India.
Proposition 187 was a watershed event for California politics.
It was regarded as a watershed event for the field.
And in breaking news— The Supreme Court just announced it will not hear a watershed legal case in the fight for Transgender rights.
Today, we take that type of service for granted, but this particular feature was a watershed use case that demonstrated what we could do on the early Web.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com