Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a warren of small" is not correct and seems incomplete in written English.
It may be intended to describe a complex or confusing arrangement of small spaces or entities, but it lacks clarity.
Example: "The old building was a warren of small rooms, each filled with forgotten treasures."
Alternatives: "a maze of small" or "a network of small".
Exact(24)
There is a warren of small dining rooms here.
The second floor is a warren of small rooms with gritty couches.
But Dunham claimed it for himself, carving it into a warren of small drawing studios.
From a warren of small rooms, people emerge to brush their teeth or scold their children.
Lauderdale's beach area is a warren of small, courtyard-style motels of post-1960's vintage.
Inside there is a warren of small dining rooms boasting wood floors, Oriental rugs, antiques and lace curtains at the windows.
Similar(35)
Converted from vast chambers beneath the old Bankside Power Station which once held a million gallons of oil, the new public areas consist of two large circular spaces for performances and film installations, plus a warren of smaller rooms.
In 1989, it moved to its current stately but awkward premises in Somerset House on the Strand, where the teaching rooms, research spaces and galleries fit into a few grand halls and a warren of smaller rooms and converted corridors across several levels.
Timbuktu is a small, unlovely city in shades of brown and gray, a warren of low, flat-roofed homes made of mud or concrete.
Together they have a warren of three small apartments at Fifth Avenue and 12th Street that they have acquired over the last 20 years, cutting an opening in one wall to make a communicating door.
That building, which was originally a private home, was a dark warren of small rooms that lacked an auditorium, a cafe, art studios and public parking.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com