Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a warming of a" is grammatically correct but may not be commonly used in written English.
It can be used in contexts discussing temperature changes or climate-related topics, often in a more abstract or scientific sense.
Example: "The study highlighted a warming of a significant portion of the Arctic region over the past few decades."
Alternatives: "an increase in" or "a rise in".
Exact(1)
It involves a warming of a certain patch of the central Pacific that changes weather patterns worldwide, associated with flooding in some places, droughts elsewhere, a generally warmer globe, and fewer Atlantic hurricanes.
Similar(58)
The increased chance for an El Nino--a warming of the tropical Pacific Ocean affecting weather worldwide.
Hence, it has indicated that a warming of summer temperature and a decreasing trend of summer monsoon rainfall over Ethiopia.
The El Nino is a warming of the Pacific Ocean as part of a complex cycle linking atmosphere and ocean.
The visit represents a warming of relations after a dispute over the prime minister's decision to meet the Dalai Lama in May.
In fact a warming of 4 degrees Celsius is a conservative prediction according to the Intergovernmental Panel on Climate Change.
Scenarios of global change predict a warming of the sea-surface and concomitantly a stronger stratification of water masses.
A warming of the ocean leads to an expansion of the ocean volume and hence an increase in sea level.
But we have heard virtually nothing from President Obama, even as he has made the dangers of a warming earth a priority of his second term.
Despite keeping animals on a warming pad, a loss of BT of about 1°C was seen in all groups.
That might be the cheerful opening sentence of a warming story of a prosperous farm, a productive herd of animals and generations of offspring rooted in the serenity and solitude of reading the classics in dusty hay mows.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com