Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a war outside" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a conflict or battle occurring in an external environment, often in a metaphorical or literal sense.
Example: "As the children played in the garden, they were blissfully unaware of the war outside that was tearing the city apart."
Alternatives: "a conflict beyond" or "a battle out there".
Exact(4)
"I thought someone was robbing the store or they were having a war outside," he said.
They wanna say it's a war outside and a bomb in the street.
It was the first time since the fall of the Soviet Union that Russia had engaged on a large scale in a war outside the former Soviet borders.
("Is there a war outside our house?" "Is there a giant spider in our bedroom?") Sometimes there needed to be quite a process of calming the partner down and getting her or him into a mindset that would make it possible to go back to sleep.
Similar(56)
Ukraine's ambassador to the United Nations, Yuriy Sergeyev, appeared to acknowledge that if the conflict escalates into a shooting war, outside military help would probably be limited to weapons or other aid short of foreign forces.
Set in a Dublin tenement in 1922, with the civil war outside and a family civil war steaming within, Juno and the Paycock should be ferocious but can easily look flabby as it switchbacks from comedy to terror.
SANA, Yemen — For almost seven weeks, Khasan Muhammad Abdullah and his family cowered in their house in northern Yemen while a war raged outside and their food slowly ran out.
While the war outside may have inflated the rhetoric, no one seemed to have any doubts.
"Unfortunately there's always a war from the outside, going back to Alexander the Great.
There is a war going on outside -- that no Black youth is safe from.
At 6pm it sounds like a war zone outside the office: you can hear nothing but sirens and the almost continuous drone of helicopters overhead.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com